Knudsen 的計畫是將當時於挪威使用的丹麥語書寫規格修飾成與挪威上流社會所使用的語言一致。這樣的思惟方式無非是受了維持長時間的丹麥聯盟同化影響,將中上階級所使用與丹麥語相近的丹威語視為挪威語並認為其堪用作國家語言並成為挪威象徵。然而 Knudsen 並不強調語言與民族的關聯性,他的主要構想是將以丹麥語為準的書面語修改成接近他個人認定最適用於挪威的口語。
Knudsen 將構思與看法陳述於 1845 年後出版的一系列刊物與書籍並將他設定的口語標準稱作「高等日常用語」(dannet daligtale)。Knudsen 並肯定的表示他所選取的方言是最普遍,同時也為所有挪威人所了解並左右個人的社會威信。對 Knudsen 來說,將高等日常用語書面化的過程是一種進化而非改革。這個丹威語到了十九世紀末統稱為 Riksmål(帝國語言)。
如果 Knudsen 的構想是挪威人唯一依循的路線,那麼今天的挪威語也許會看似瑞典語以及丹麥語的分支,民間方言將會受到擠壓而日後僅存於偏遠郊區。然而,Ivar Aasen 當時對語言計畫有著完全迥異的看法,他將他的構思定調為語言革命,將由他篩選過後由多種民間方言詞彙所組成的語言稱作 Landsmaal (國家語,亦可解讀成鄉下語言),後來 1929 年由國會改稱 Nynorsk(新挪威文)。
然而,知識份子對將民間方言書寫化的做法嗤之以鼻,多抱著鄙視的心態,認為這類的書面語過於 „plat og pøbelagtig“,意即「平庸與粗俗」。Aasen 對此感到遺憾之餘亦表示,新的書面語應該要以廣為大眾接受為考量,也就是推廣人民的語言。
Aasen 從國家與社會的角度來解釋其純粹主義的立場。首先他以感性的理由表達純正的挪威文對國家的必要性:
Vi trænge aldrig at gaae udenom Grændserne efter et Sprog; vi skulde lede i vore Gjemmer, og see efter, hvad vi selv eiede, førend vi gik hen at laane af Andre. Ligesaa lidet, som det skulde hædre en fri Mand at aftryngle Andre, hvad han selv havde Forraad af, ligesaalidet hædrer det os, at vi heller samle udenlandske Ord, end benytte dem, der almindelig kjendes og bruges i vore Bygder. (Aasen 1926, II: 47f.)
Aasen 認為建立新的書面語不必捨近求遠借用他國語言,而是應該發掘自家潛藏的文字,看看自己擁有了什麼。用他國文字取代自家的詞彙是有失尊嚴的,而採集並使用那些只有少數農民認識的外文也有失顏面。
以當時的社會背景來看,Aasen 表示有部分丹麥文字對人民來說是陌生的,Aasen 本身亦對語言的發源地與純度極為重視。由於丹麥語受到德文相當程度的影響,自然不會受到 Aasen 的青睞:
Det Bogsprog, som saaledes kom i Hævd i Norge, var altsaa dansk, dog desværre ikke reent eller ægte, men meget blandet med fremmede Ord og Vendinger, især ved Efterligning af det Tydske, hvortil der var saa megen Anledning ved de mange Oversættelser af tydske Bøger. Paa saadan Maade have vi faaet et Skriftsprog, som er meget afvigende Frau det gamle norske, og som indeholder saare meget, som er uforstaaeligt for den norske Almue og uforeenligt med det norske Folkesprog. (Aasen 1848: Vif.)
大意即挪威使用的丹麥書面語並不純正,其中亦混雜許多外來用語,尤其是仿造德語的情形特別常見。這樣一個與古挪威語差異極大又令多數百姓難以理解的語言對社會沒有益處可言。
Aasen 也強調了由方言為基礎的新挪威語(Nynorsk)與古諾爾斯語(源於八世紀的北歐)的關連以證明其歷史之久遠。
發展正字首先要擴充詞彙,Aasen 摘錄文字的準則為:不能僅選取單一的方言及避免使用過多少用與罕見的單字;選擇普遍使用且最佳、完美的詞彙。
Aasen 所謂的「最佳」與「完美」的條件即考核字彙是否有古諾爾斯語的淵源。字彙若與古諾爾斯語有可考的一致性 Aasen 給予正面評價;反之有偏差或經過革新的則不如古文字理想,Aasen 視之為一種變質。但 Aasen 並不排除所有的革新,如少了 -n 的陰格在幾乎所有的方言系統(Bergen 除外)存在,Aasen 將這個變革直接收錄。
